Souvenirs des Corbières
La fée
Il reste une fée
Au creux de la garrigue
Entre la farigoule et le serpolet.
Nul ne sait qu’elle existe
Et la moindre voix l’effraie,
Plus encore le bruit d’un moteur carnivore.
Elle est douce et timide
Et comme la fleur de l’iris sauvage
Petite et très fragile.
Mais si vous montez dans les Corbières
Jusqu'à la cime de votre cœur,
Peut-être
Que vous l'apercevrez
La fada
Demora una fada
Al bornhut de la garriga
Entre la frigola e lo serpol.
Ningun sabe que exista
E la mendre votz l'esglacia,
Pus encara lo bruch dal motor carnivor.
Es doça e timida
E coma la flor del iris salvatge
Pichota e plan fragila.
Mas si montatz en las Corbièras
Fins la cima de vostre cor,
Benlèu,
Que l'entracharatz.
Les sons en occitan: le a final se prononce o sauf pour l'article la; le a dans le corps d'un mot est a. Exemple: la fada (la fée) se dit la fado.
Le e n'est jamais muet et le è est ouvert.
Le o se dit ou, sauf dans ce texte votz.
Le u se prononce u sauf après une voyelle où il devient ou.
Le v se prononce b.